Skønlitterær oversætter
”fremragende oversat”
”den dygtige og frimodige oversætter Sara Koch”
”I dag udkommer den danske oversættelse af femte bind af 'Min kamp', en oversættelse, der hele vejen igennem har været i gode hænder hos Sara Koch.”
”Heroisk oversat"
”Eksemplarisk oversat.”
”Stensikkert oversat af Sara Koch.”
Skønlitterær oversætter siden 2004
Cand.mag. i litteraturvidenskab fra Københavns Universitet (2001) med studier ved Universitetet i Oslo, enkeltfagseksamener i Nordisk ved SDU
Startede i 2011 Webtidsskriftet Babelfisken og var redaktør på det frem til 2018
Ministerudpeget medlem at kunstfondens legatudvalg 2014-2015
Seneste oversættelser
Arbejderhjerte, Tiller, Gutkind, 2024-
Stakkel, Mathias Faldbakken, Gutkind, 2024
Morgenstjerne-serien, Knausgård, L&R, 2020-
Flugt, Carl Frode Tiller, Gutkind 2023
Onde Blomster, Øyehaug, Gutkind 2022
Indkredsning 2 &3, Tiller, Gutkind 2021-2022
Tredje, og sidste, roman om Bjørn Hansen, Solstad, Gyldendal 2020
Vi er fem, Matias Faldbakken, Gutkind 2020
Anmelderne skriver
”fremragende oversat”
Mikkel Zangenberg i Weekendavisen om Will Self: Paraply
”(…) den dygtige og frimodige oversætter Sara Koch (…)” Bjørn Bredal i Politiken om Solstad: Generthed og værdighed
”præcisionsarbejde på et højt sprogligt niveau”,
Jørgen Johansen, Berlingske, om Knudsen: Manuel.
”I dag udkommer den danske oversættelse af femte bind af 'Min kamp', en oversættelse, der hele vejen igennem har været i gode hænder hos Sara Koch.”
Marie Tetzlaff, Politiken om Min kamp 5
"er oversat af Sara Koch til den helt store guldmedalje", Nanna Goul, om Min kamp 1
"formfuldendt oversat"
Mai Misfeldt, Berlingske, om Vente, Blinke.
Artikel i Øveraas: Ged eller Mammut:Overmod og professionel forelskelse – om skønlitterær oversættelse
Kuriositeter:
Om manussvindleren der tog mit navn
Om de 37332 kommaer jeg har valgt ikke at sætte i "Min kamp"
Copyright © Alle rettigheder forbeholdes